Мой сон скидки

В Улан-Удэ презентовали электронную базу данных архивных документов

Теперь можно ознакомиться с документами на монгольской письменности и их переводом на бурятский язык

Сегодня прошла презентация электронной базы данных архивных документов на монгольской письменности из фондов Государственного архива Бурятии. Мероприятие прошло в рамках государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Бурятии».

На презентации были представлены результаты работы архива по переводу документов фондов Тамчинского (Гусиноозёрского), Ацагатского, Тугну-Галтайского, Чесанского, Эгитуйского, Янгажинского дацанов и Селенгинской Степной думы с монгольской письменности на современный бурятский язык и создание электронной базы. Всего же переведено 555 страниц документов.

В презентации приняли участие первый заместитель министра по культуре Бурятии Николай Емонаков, директор Государственного архива Бурятии Бутит Жалсанова, заместитель председателя Комитета архивного дела и правовой работы – начальник отдела Дарима Бороноева, переводчик с монгольской письменности, ветеран архивной службы Бурятии Галина Очирова. А также заместитель председателя комитета по межрегиональным связям, национальным вопросам, молодёжной политике, общественным и религиозным объединениям Народного Хурала Бурятии Сергей Дорош, заместитель руководителя администрации главы Бурятии и правительства республики по развитию гражданского общества Михаил Харитонов, ширээтэ Ацайского дацана (Селенгинский район) Содбо лама, учёные и студенты.

Николай Емонаков поприветствовал участников мероприятия, поздравил с праздником Белого месяца и отметил, что долгое время данный пласт культуры был малоизучен.

— Долгое время этот пласт знаний был недоступен, доступ был ограничен. Министерство культуры Бурятии поставило перед собой задачу проводить целенаправленную политику по переводу монгольской письменности на бурятский язык. Государственный архив Бурятии провёл титаническую, колоссальную работу по переводу и созданию электронной базы данных. На протяжении трёх лет, начиная с 2016 года. Базы данных предоставляют информацию о семи дацанах, среди, которых Тамчинский, Янгажинский, Ацагатский и т.д. Документы уникальные, датируются серединой 19 века. Сейчас база данных вводится в научный оборот. Информация станет подспорьем для научного изучения и популяризации монгольской письменности, — сказал Николай Емонаков.

В электронных базах данных представлены такие документы, как прошение о возврате трёх родовых знамён в Селенгинскую Степную думу от глав табагангутских родов (16 мая 1832 г.), рапорт головы Подгородного рода Нансу Замбалаева, поданный в Селенгинскую Степную думу с ведомостью о добытых на охоте животных (2 ноября 1832 г.), сведения об обер-офицерах Атаганского рода и их потомках (24 марта 1844 г.) и др.

Ознакомиться с архивными документами на монгольской письменности и их переводом на бурятский язык возможно на сайте soyol.ru, сообщает пресс-служба минкульта региона.

Источник — www.baikal-daily.ru

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий
Adblock detector